外媒the gamer近期刊发了一篇专题评论,聚焦于近期官宣的《仙剑奇侠传四:重制版》,并在标题中直言不讳地将其定性为《光与影:33号远征队》的“拙劣跟风者(copycat)”。本文将严格依据原文进行转述与梳理,并在文末客观指出其中存在的事实偏差,以还原真相。

导语中,作者Jade King指出,《光与影:33号远征队》整体完成度颇高,尽管存在不同声音,但主流评价普遍积极。正因其品质出众,才不可避免地引发了一批“一眼可辨”的效仿之作(a bunch of obvious copycats)。
她以育碧出品的《渡神纪:芬尼斯崛起》为例,指出该作对《塞尔达传说:荒野之息》的借鉴几近照搬,却又强行将其塞入一个已显陈旧的开放世界模板之中。她坦言游戏虽具可玩性,却几乎从未展现出真正的原创性。

谈及《仙剑奇侠传四:重制版》,她用词尤为尖锐,称其为“荒诞到令人发笑的《光与影》翻版”(a laughably obvious Clair Obscur copycat)。
正文首节的小标题直截了当:《仙剑奇侠传四》毫不掩饰对《光与影:33号远征队》的生硬套用(Sword and Fairy 4 Isn’t Subtle About Ripping Off Clair Obscur: Expedition 33)。
她简要回顾了《仙剑奇侠传四》的背景:2007年首发于PC平台,从未推出官方英文版本,作为国产RPG经典,长期局限于本土市场;而此次高调亮相,竟成为它首次在西方主流视野中获得广泛关注的机会——只是这种关注,带着浓重的模仿质疑。

她强调,自己并不排斥游戏从《光与影:33号远征队》中汲取创意养分。毕竟,该作确实在传统回合制框架中注入了“格挡/弹反”机制,为这一古老类型注入新活力(她亦认可Atlus近年作品持续保持高水准与人气)。
这套系统本身富有张力,再配合多位个性鲜明、技能各异的角色,以及远程作战设计,共同构成了当下极为稀缺的游戏体验。但她坦言:的确未曾预料,《仙剑奇侠传四:重制版》的借鉴会如此直白露骨(so blatantly)。

她也坦承,预告片中不乏值得期待的亮点。她欣赏角色美术风格,也乐见中国开发团队尝试对该类型做出全新演绎——尤其在大量经典作品仍未实现本地化的当下。她甚至认为,本作本有机会如《黑神话:悟空》一般,走出属于自己的突破之路;可惜最终选择的是复刻当下最热门的设计范式,然后止步于此。
她着重剖析了战斗演示环节:玩家几乎在开场数秒内就能察觉UI布局与《光与影:33号远征队》高度趋同——角色头像排列、血条位置、状态图标排布等细节均如出一辙。紧接着,角色便开始精准格挡并反击,而敌人释放强力技能前则有冗长且明确的“预警动作”,目的显然在于引导玩家执行对应反制操作。

第二部分,即文章收尾段落,小标题写道:真正成就《光与影:33号远征队》的,并非其战斗系统本身。
作为一名《仙剑》系列新人,她表示预告所呈现的内容对她而言缺乏代入感;她所感知到的,仅是一个以复刻为主、缺乏原创精神的战斗框架。
她进一步说明:倘若本作能在《光与影:33号远征队》奠定的基础之上,延伸出独属自身的表达路径,她或许尚能理解。但现实是,它几乎未做任何实质性的调整,却似乎认定这已足够——仿佛误以为该作的成功,仅源于战斗节奏明快、打击反馈爽快。而真实原因远比这复杂得多。

她随即指出,《光与影:33号远征队》之所以广受赞誉,核心并不在于战斗机制本身;即便更换一套完全不同的战斗逻辑,它依然可能凭借扎实的世界观构建与极具辨识度的角色群像赢得共鸣。
她认为,玩家真正为之动容的,并非角色是否精通“弹反”,而是他们在一座既瑰丽又冷酷的世界中所经历的完整人生轨迹。相较具体玩法,人们铭记更深的,往往是这段旅程本身;甚至可以说,正是叙事层面的强大感染力,让部分系统性短板变得更容易被包容。

最后,她总结道:《仙剑奇侠传四:重制版》恐怕不会是唯一一款从《光与影:33号远征队》中“学偏了重点(learn the wrong lessons)”的作品。她也坦率承认,自己的批评或许略显严苛——毕竟目前尚无确切消息表明该重制版是否会登陆海外发行渠道。她感慨:遗憾的是,这个系列首次面向全球玩家的重要契机,因急于效仿他人而蒙上了一层阴影。
以上,即为The Gamer原文的主要观点。
首先,关于读者最为关注的问题:The Gamer及其作者背景究竟如何?
The Gamer是一家专注于游戏文化分析与深度评论的海外媒体,隶属于Valnet传媒集团。作者Jade King为其首席专栏撰稿人,在个人简介中,她以在动画文化及酷儿(LGBTQ+)议题报道领域的专业积累著称。鉴于其公开使用She/Her代词,相关性别指代问题无需过度揣测。

就文章本身而言,《仙剑奇侠传四:重制版》的实机演示确实在视觉节奏、UI逻辑与操作反馈等方面,与《光与影:33号远征队》存在一定相似感,这也是国内外社区中不少玩家的共同观感,我们此前亦曾就此现象做过相应分析。
但The Gamer直接冠以“copycat”之名,明显存在事实失准。正如大量玩家早已指出的那样,“回合制+弹反”并非《光与影:33号远征队》首创,其设计根源可追溯至任天堂早年作品《超级马里奥兄弟RPG》。而这一关键背景,在文中全然缺席。

此外,The Gamer的论述逻辑亦显矛盾:前文铺陈诸多质疑,结尾却以“尚未确认海外发行”为由,弱化自身批评力度。难道所谓“抄袭”行为,只要不跨出国门,便可豁免审视?
事实上,这并非The Gamer首次以类似口径报道《仙剑奇侠传四:重制版》。早在预告首发阶段,该媒体就曾援引社区言论,称其为“首款类33号远征队作品”。不过彼时行文更侧重转述玩家观点,语气相较本次更为克制。

即便如此,那篇早期报道也曾被指出存在信息疏漏。正如我们此前报道所引述的行业观点——资深游戏分析师Daniel Ahmed曾公开批评:部分西方媒体对中国游戏的报道不仅信息匮乏,更常夹带主观偏见。一款诞生于2007年的原作重制项目,何以被冠以“首个模仿33号远征队”的标签?

他还补充指出:未来《女神异闻录6》若引入同类机制,恐怕不会有人跳出来贴上“抄袭”标签。

你如何看待The Gamer的上述立场?又如何评价《仙剑奇侠传四:重制版》对《光与影:33号远征队》的参考方式?欢迎在评论区留下你的见解!









