“TikTok难民”是海外用户因TikTok在美面临禁令风险而自嘲式迁移到小红书等平台的现象,表现为改ID、复刻玩法、中英混评,并推动小红书登顶美国下载榜,实为数字时代的跨平台共生实践。

“TikTok难民”不是真难民,而是网友自嘲式称呼——指因TikTok在美国面临禁令风险,主动迁移到小红书等中国平台的海外用户。
为什么叫“难民”?
这个词借用了“被迫迁移”的意象,但实际没有生存危机,更多是幽默、无奈又带点仪式感的集体行为:
- 美国多次推动立法限制或封禁TikTok,理由多为数据安全与地缘政治考量
- 用户担心账号、内容、社交关系突然消失,提前“登陆”新平台备份习惯和表达方式
- 在小红书发帖时加#tiktokrefugee标签,用“打扰了”“求带”“Welcome to RedNote”等中英混搭语气开启互动
他们主要去哪?做了什么?
小红书是当前最集中的落脚点,现象级涌入直接助推其登顶美国区App Store下载榜。典型行为包括:
- 把ID改成“TikTok Refugee_2025”“NYC_TikTok_Exile”这类带叙事感的名字
- 照搬TikTok玩法:发AMA(Ask Me Anything)、做对比测评(比如“小红书vs TikTok发布流程”)、翻跳热门BGM
- 评论区中英文混杂,“How do I upload vertical video?”“这个滤镜在哪找?”“你们也用‘绝绝子’吗?”——形成真实跨文化碰撞现场
这波迁移背后有啥实质变化?
表面是平台切换,深层是内容生态与用户习惯的试探性对接:
- 小红书算法快速识别并放大这类内容,形成“难民流量池”,新用户一刷就进圈
- 中国用户普遍友好回应,“Welcome”刷屏,不少还教注册、翻译、甚至拍vlog带逛APP功能
- 部分人并非彻底弃用TikTok,而是“双平台生存”:主阵地还在TikTok,小红书当备用仓+文化试验田
不复杂但容易忽略:这不是单向逃离,而是一次意外促成的数字邻里共建。











